Tuesday Morning Etymology Lesson: debauchery
Today’s word comes from my pal Bree. What a fun word! Debauch is, obviously, a French word from the 1590s meaning “to lead one astray from work.” The word is made up of two other words de and bauch, meaning “make less” and “beam or plank” respectively. Thus, debauch literally translates to “make less the beam, or plank.”
So how did it come to mean “entice from work or duty?” There are several theories. One is that a literal use of the word, “to shave wood from the beam,” [clears throat] was bastardized into urban slang.
I’m sure if we put our thinking caps on we could find some, let’s say, less than wholesome ways “shave wood from the beam” could be used as a euphemism.

